ایرانگردی
به گزارش آی فیلم2، داکتر «احمد نوروزی» معاون برون مرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران با حضور در ویژه برنامه عید سعید قربان شبکه آی فیلم 2 از اهداف و برنامه های این سازمان در حوزه افغانستان و تاجیکستان گفت.
مخاطبان آی فیلم2 فراتر از کشورهای ایران، افغانستان و تاجیکستان است
داکتر نوروزی ضمن ابراز خرسندی از اینکه در روز عید سعید قربان مهمان خانه های مخاطبان آی فیلم 2 است، ابراز داشت: شاید بیشتر مخاطبین آی فیلم 2 به غیر از ایران در افغانستان و تاجیکستان باشند ولی حوزه تمدنی زبان فارسی بسیار گسترده تر از این سه کشور است و در بخش هایی از کشورهای پاکستان، جمهوری آذربایجان، عراق، ارمنستان، ترکمنستان مخاطب فارسی زبان این رسانه هستند.
معاون برون مرزی رسانه ملی ایران در ادامه افزود: در حوزه تمدنی ما، زبان فارسی یک سرمایه و گنج قابل توجه است که می توانیم با پیشینیان مان ارتباط برقرار کنیم و فارغ از مرز هایی که بین کشورها وجود دارد با خواهران و برادران خود در تماس باشیم.
توجه ویژه صداوسیما به حوزه زبان، تاریخ و ادبیات پارسی
این مقام ارشد رسانه ای جمهوری اسلامی ایران خاطرنشان کرد: در دولت جدید جمهوری اسلامی ایران، توجه به همسایگان یک اولویت است و به تبع آن ما در معاونت برون مرزی صدا و سیما اهتمام ویژه ای به حوزه پیرامونی و تمدنی خودمان داریم که یکی از برجسته ترین آن ها همین حوزه زبان فارسی است که با مخاطبانمان در کشور های افغانستان و تاجیکستان ارتباط برقرار کنیم.
به گفته داکتر نوروزی، در حال حاضر در حوزه زبان فارسی دو رادیو به شامل «رادیو خراسان» و «رادیو دری» در معاونت برون مرزی فعالیت می کنند. رادیو «خراسان» (رادیو تاجیکی) است که در نظرسنجی هایی که انجام شده، جزء دو رادیو اول برون مرزی در تاجیکستان است و همچنین (رادیو مشهد) یا «رادیو دری» نیز در افغانستان اقبال بسیار خوبی دارد.
داکتر نوروزی علاوه کرد: در حوزه تلویزیونی نیز شبکه آی فیلم 2 و همچنین تلویزیون «سحر افغانستان» که کمتر از یک سال است راه اندازی شده، از جمله فعالیت هایی است که در معاونت برون مرزی انجام شده است و امیدوارم از حیث محتوا همین ابزار های موجود تقویت و سبب پیوند بیشتر مردم این سه کشور شود.
وی خاطرنشان کرد: در طی این سال ها به طور مرتب در حوزه تاریخ مشترک در معاونت برون مرزی آثاری تولید شده و در شبکه آی فیلم نیز برنامه ریزی هایی برای تولید اثری بر مبنای «شاهنامه فردوسی» انجام شده که امیدواریم هر چه زودتر این اثر تولید و نشر شود.
معاون برون مرزی صدا و سیمای ایران در خصوص فعالیت های این سازمان برای معرفی فرهنگ غنی مردم منطقه و آموزش زبان فارسی در میان ملت های غیر فارسی زبان نیز عنوان کرد: در سال 1401 یک سریال 90 قسمتی به نام «مینا» در شبکه سحر رونمایی شده که مختص آموزش زبان فارسی است و وجه جالب این اثر نمایشی بودن آن است که با خلق موقعیت با بازیگرانی که به کار گرفته شده از طریق آن در سطح مبتدی، میانی و پیشرفته آموزش زبان فارسی را برای مخاطبان ارائه می کند.
معاونت برون مرزی صداوسیما خانه اهالی فرهنگ، هنر و رسانه افغانستان است
داکتر نوروزی در خصوص اقدامات معاونت برون مرزی برای جذب و استفاده از استعداد های مهاجران افغانستانی مقیم ایران در حوزه رسانه نیز عنوان کرد: رویکرد نهاد تحت مدیریت وی این بوده که فضایی فراهم شود تا از استعداد های توانمند فرهنگ و رسانه افغانستان که در ایران حضور پیدا کردند، استفاده شود. بر این اساس به تازگی تعدادی از آن ها در شبکه سحر افغانستان مصروف شدند. از همین جا هم به مخاطبین عرض می کنم ما همچنان آمادگی این را داریم که از این افراد استقبال کنیم و اهالی فرهنگ، هنر و رسانه افغانستان که در ایران ساکن شده اند بدانند معاونت برون مرزی صداوسیما، خانه خودتان است.
او درباره رسالت شبکه های برون مرزی در بازتاب و حل معضلات مهاجران افغانستانی ساکن ایران نیز عنوان کرد: تلاش شده تا بخش هایی را در تلویزیون و رادیو به مسائل و دغدغه های مهاجران اختصاص دهیم تا مشکلات پیگیری و رفع شود و امیدوارم بتوانیم برنامه ها و محصولاتی ارائه کنیم که برای جامعه مهاجر در ایران قابل استفاده باشد و هم از طریق ابرازی های موجود در معاونت برون مرزی توانمندی های رسانه ای این هنرمندان مهاجر نمایش داده شود و به نتیجه برسد.
در پایان این گفتگو، معین برون مرزی صدا و سیما ضمن ابراز خرسندی از حضور در ویژه برنامه عید قربان شبکه آی فیلم 2 عنوان کرد: امیدوارم در آینده ای نزدیک شاهد پیوند بیشتر بین ملت های فارسی زبان به ویژه مردم کشور های افغانستان، ایران و تاجیکستان باشیم.
م ا / ح ح