نشرات زنده
دانلود اپلیکیشن اندروید دانلود اپلیکیشن اندروید
فارسی English عربي
870
-
الف
+

همکاری تهران و دوشنبه در زمینه ترجمه کتاب ها به خط سیریلیک

سخنگوی سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران پیرامون طرح های حمایتی از تولیدات ناشران در زمینه ادبیات تاجیکستان توضیحاتی ارائه کرد.

به گزارش آی فیلم 2، «علی رمضانی»، جانشین رئیس (قائم مقام) و سخنگوی سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در یک مصاحبه پیرامون طرح های حمایتی دبیرخانه نمایشگاه کتاب، برای حمایت از تولیدات ناشران در زمینه ادبیات تاجیکستان توضیحاتی ارائه کرد.

رمضانی در پاسخ به این سوال که با توجه به حضور کشور «تاجیکستان» به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب برنامه‌ای برای حمایت از تولیدات تاجیکستانی ناشران دارند و آیا در این باره رایزنی با وزارت فرهنگ ایران صورت پذیرفته یا خیر؟ گفت: کشور تاجیکستان به عنوان مهمان ویژه سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران پس از حضور در نمایشگاه کتاب از مجموعه طرح‌های حمایتی بهره مند می‌شود.

وی در این خصوص افزود: اجرای گرنت و مجموعه طرح‌های حمایتی دبیرخانه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران؛ از جمله طرح‌های حمایتی است که از آثار ناشرانی که بخواهند در زمینه ادبیات تاجیکستان آثاری را منتشر کنند پیگیری می‌شود.

«علی رمضانی» گفت: در حال حاضر نیز بسیاری از آثار به زبان فارسی همچنین کتاب‌های صوتی در تاجیکستان قابل عرضه هستند و ما می‌توانیم از این فضا استفاده کنیم.

به نقل از مهر، مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران افزود: بسیاری از کتاب‌ها در حال حاضر به دلیل تغییر خط در تاجیکستان برای ترجمه و نگارش به خط این کشور یعنی سیریلیک از حمایت ما برخوردار هستند.

لازم به ذکر است مراسم افتتاحیه «سی‌وچهارمین» نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران روز چهارشنبه 20 ثور (اردیبهشت) به صورت مردمی در مصلی امام خمینی (ره) با حضور نویسندگان، ناشران برگزار می‌شود و تا 30 ثور(اردیبهشت‌) ادامه خواهد داشت.

م ا 

نظر شما
ارسال نظر